2 Corinthiers 3:8

SVHoe zal niet veel meer de bediening des Geestes in heerlijkheid zijn?
Steph πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
Trans.

pōs ouchi mallon ē diakonia tou pneumatos estai en doxē


Alex πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
ASVhow shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
BEWill not the operation of the Spirit have a much greater glory?
Byz πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
Darbyhow shall not rather the ministry of the Spirit subsist in glory?
ELB05wie wird nicht vielmehr der Dienst des Geistes in Herrlichkeit bestehen?
LSGcombien le ministère de l'esprit ne sera-t-il pas plus glorieux!
Peshܐܝܟܢܐ ܗܟܝܠ ܬܫܡܫܬܐ ܕܪܘܚܐ ܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܬܗܘܐ ܒܫܘܒܚܐ ܀
Schwie sollte denn nicht der Dienst des Geistes von weit größerer Herrlichkeit sein?
Scriv πως ουχι μαλλον η διακονια του πνευματος εσται εν δοξη
WebHow shall not the ministration of the Spirit be rather glorious?
Weym will not the service of the Spirit be far more glorious?

Vertalingen op andere websites